Traductions :

Elaboration Space

Menu en entête :

Thèmes · Désopprimer

Lutter contre les oppressions systémiques.

Schéma « pouvoirs et privilèges, oppressions systémiques »

Un schéma pour décrire les oppressions systémiques.

Notre organisation sociale est divisée de façon systémique, et ces divisions s’entrecroisent, basées sur la condition sociale, la couleur de peau, la région du monde, le sexe, le genre, l’orientation sexuelle, la religion, la condition physique, l’aspect physique, la condition neurologique, l’âge, la maîtrise de la langue…

D’un côté de la division sociale, les bénéficiaires du système de privilèges ou de la préférence, conscient·es voire actif·ves, ou inconscient·es ; de l’autre, les opprimé·es, les concerné·es, qui subissent.

Les oppressions systémiques forment un régime idéologique qui cherche à rendre acceptable la norme sociale qui engendre ces divisions, tout en cherchant à les invisibiliser.

Rien n’est figé, la domination et la lutte sont deux processus qui doivent s’affronter. Être privilégié·e et vouloir « aider » (même ce mot est piégé) peut-être contre-intuitif et demande un engagement au-delà de la simple posture. C’est prendre un rôle d’allié·e dont les actions seront d’abord tournées vers les autres privilégié·es.

Lire la suite ici…

Masculinisation partout, épicènes nulle part !

Adapter le français plutôt que s’adapter au français

Il y a quelques jours (début 2025), voulant écrire un document dont certains termes cruciaux sont issus de l’anglais où ils sont épicènes, je me suis retrouvé coincé pour les traduire en français, où ils ne le sont pas. Coincé, parce que cela fait plusieurs décennies que j’évite le masculin générique et qu’il me choque à chaque fois que je le lis. J’ai fait une pause pour me rendre compte de ce que tout cela me faisait vraiment. Ce qui est monté était une grande frustration de me retrouver empêché d’écrire et même de penser, et cela à cause de ma propre langue. Une forme de colère m’est (re)venue également et j’ai (re)commencé à voir un féminicide derrière chaque le mis pour un la.

Alors, j’ai cherché qui avait cherché et proposé des solutions plus radicales que le langage inclusif. Je ne suis pas linguiste, mais j’ai eu envie de vous raconter tout ça.

Lire la suite ici…

Présentation « langue et sexisme »

Arguments et solutions contre la masculinisation de la langue française.

Une image montrant deux sous-ensembles « masculin » et « féminin » englobés dans un plus grand ensemble « masculin »

Lire la suite ici…